Silent Night
Silent night, holy night!
All is calm, all is bright.
Round yon verge, Mother and Child.
Holy infant so tender and mild,
Sleep in heavenly peace,
Sleep in heavenly peace
Silent night, holy night!
Shepherds quake at the sight.
Glories stream from heaven afar
Heavenly hosts sing Alleluia,
Christ the Savior is born!
Christ the Savior is born
Silent night, holy night!
Son of God love's pure light.
Radiant beams from Thy holy face
With dawn of redeeming grace,
Jesus Lord, at Thy birth
Jesus Lord, at Thy birth
Josef Mohr
Arguably the world’s most popular Christmas carol comes in several different translations from the German original. It started out as a poem by the Austrian Catholic priest Father Josef Mohr in 1816. Two years later, Mohr was curate at the parish church of St Nicola in Oberndorf when he asked the organist and local schoolteacher Franz Xaver Gruber to put music to his words.
An unreliable legend has it that the church organ had been damaged by mice, but whatever the reason, Gruber wrote it to be performed by two voices and guitar. It was first performed at midnight mass on Christmas Eve 1818, with Mohr and Gruber themselves taking the solo voice roles.
Its fame eventually spread (allegedly it has been translated into over 300 languages and dialects) and it famously played a key role in the unofficial truce in the trenches in 1914 because it was one of the only carols that both British and German soldiers knew.
Silent night, holy night!
All is calm, all is bright.
Round yon verge, Mother and Child.
Holy infant so tender and mild,
Sleep in heavenly peace,
Sleep in heavenly peace
Silent night, holy night!
Shepherds quake at the sight.
Glories stream from heaven afar
Heavenly hosts sing Alleluia,
Christ the Savior is born!
Christ the Savior is born
Silent night, holy night!
Son of God love's pure light.
Radiant beams from Thy holy face
With dawn of redeeming grace,
Jesus Lord, at Thy birth
Jesus Lord, at Thy birth
Josef Mohr
Arguably the world’s most popular Christmas carol comes in several different translations from the German original. It started out as a poem by the Austrian Catholic priest Father Josef Mohr in 1816. Two years later, Mohr was curate at the parish church of St Nicola in Oberndorf when he asked the organist and local schoolteacher Franz Xaver Gruber to put music to his words.
An unreliable legend has it that the church organ had been damaged by mice, but whatever the reason, Gruber wrote it to be performed by two voices and guitar. It was first performed at midnight mass on Christmas Eve 1818, with Mohr and Gruber themselves taking the solo voice roles.
Its fame eventually spread (allegedly it has been translated into over 300 languages and dialects) and it famously played a key role in the unofficial truce in the trenches in 1914 because it was one of the only carols that both British and German soldiers knew.
No comments:
Post a Comment